16.7.06

 

Graining
Macarrãozinho


Diz o Galvão Bueno, na transmissão da Fórmula 1, que não acharam uma tradução para o 'graining' de pneus, por isso, dizem macarrãozinho. Bem, no dicionário está, é "granulação". E os macarrõezinhos são "grânulos". E olha que o locutor viaja bastante por aí.
***
Says Galvão Bueno, broadcasting the Formula 1, that they haven't found a translation into Portuguese for tire 'graining', for this reason they use little spaghetti. Well, it is in the dictionary, it is "granulação" (granulation). And the little spaghetti are "grânulos" (grains). And, let me tell you, the narrator travels around a whole lot.

Comments: Postar um comentário



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?