31.8.08

 

Dicionário
Dictionary
Rio-Platense
Português
Inglês


Abollado (Adj)

Alguém que parece estar em más condições ou ter sido abusado.
***
Someone who appears to be in rough shape or abused.

 

A Decapitação de São João Batista
The Decapitation of Saint John the Baptist
Caravaggio
1607-1608


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Entre Dos Aguas
Paco de Lucia



 

Clarice Lispector



 

PCdenzfall
Bodo Wartke




Em alemão, sem legendas.
***
In German, no subtitles.

 

História do Jazz
Jazz History
I Get a Kick Out of You
Erroll Garner



 

Poemas 351
Poems 351


Fundación Mítica de Buenos Aires

Jorge Luis Borges

Y fue por este río de sueñera y de barro
que las proas vinieon a fundarme una patria?
Irían a los tumbos los barquitos pintados
entre los camalotes de la corriente zaina.

Pensando bien la cosa, supondremos que el río
era azulejo entonces como oriundo del cielo
con su estrellitaroja para marcar el sitio
en que ayunó Juan Díaz y los indios comieron.

Lo cierto es que mil hombres y otros mil arribaron
por un mar que tenía cinco lunas de anchur
ay aún estaba poblado de sirenas y endriago
sy de pedras imanes que enloquecen la brújula.

Prendieron unos ranchos trémulos en la costa,
durmieron extrañados. Dicen que en el Riachuelo,
pero son embelecos fraguados en la Boca.
Fue una manzana entera y en bi barrio: en Palermo.

Una manzana entera pero en mità del campo
expuesta a las auroras y lluvias y suestadas.
La manzana pareja que persiste en mi barrio:
Guatemala, Serrano, Paraguay y Gurruchaga.

Un almacén rosado como revés de naipe
brilló y en la trastienda conversaron un truco;
el almacén rosado floreció en un compadre,
ya patrón de la esquina, ya resentido y duro.

El primer organito salvaba el horizonte
con su achacoso porte, su habanera y su gringo.
El corralón seguro ya opinaba YRIGOYEN,
algún piano mandaba tangos de Saborido.

Una cigarrería sahumó como una rosa
el desierto. La tarde se había ahondado en ayeres,
los hombres compartieron un pasado ilusorio.
Sólo faltó una cosa: la vereda de enfrente.

A mí se me hace cuento que empezó Buenos Aires:
la juzgo tan eterna como el agua y como el aire.
***
Tradução de José Jeronymo Rivera

E foi por este rio de soneira e de barro
que as proas arribaram para fundar-me a pátria?
Iriam aos vaivéns os barquinhos pintados
por entre os aguapés da correnteza arisca.

Pensando bem a coisa, vamos supor que o rio
era azulado então como oriundo do céu
com sua estrelinha rubra para marcar o sítio
em que jejuou Juan Díaz e os índios comeram.

O certo é que mil homens e outros mil arribaram
por um mar que de largo tinha umas cinco luas
ainda de sereias e endríagos povoado
e pedras imantadas que enlouquecem a bússola.

Fincaram alguns ranchos trêmulos pela costa,
dormiram assustados. Dizem que no Riachuelo,
mas estes são embustes que forjaram na Boca.
Um quarteirão inteiro e em meu bairro: Palermo.

Um quarteirão inteiro mas no meio do campo
exposto às alvoradas e chuvas e suestadas.
A quadra similar que persiste em meu bairro:
Guatemala, Serrano, Paraguay e Gurruchaga.

Um armazém rosado como as costas de um naipe
brilhou e lá no fundo conversaram um truco;
o armazém cor-de-rosa floresceu num compadre,
dono da esquina agora, e ressentido e duro.

Já o primeiro realejo salvava os horizontes
com seu porte queixoso, sua habanera e seu gringo.
Por certo o barracão já ostentava YRIGOYEN,
algum piano mandava tangos de Saborido.

Uma tabacaria incensou como rosa
o deserto. Já a tarde desmoronara em ontens,
e os homens compartiram um passado ilusório.
Só faltou uma coisa: o passeio defronte.

Para mim só na lenda começou Buenos Aires:
entendo-a tão eterna como a água e como o ar.

29.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


A pressão da máquina do estado não é nada comparada à pressão de um argumento convincente.
(Czeslaw Milosz)

 

We Shall Overcome
Joan Baez



 

O Sonho
The Dream
Imogen Cunningham
1910


Clique na imagem.


Click on the image.




 

Eu Tenho Um Sonho
I Have a Dream
Dr. Martin Luther King, Jr.
1963




Completo.
Em inglês, sem legendas.
***
Complete.
In English, no subtitles.

 

Notícias do Império 1
News from the Empire 1
Barack Obama




Em inglês, sem legendas.
***
In English, no subtitles.

 

Notícias do Império 2
News from the Empire 2
Barack Obama




Em inglês, sem legendas.
***
In English, no subtitles.

 

Poemas 350
Poems 350


Of Old Sat Freedom

Lord Alfred Tennyson

Of old sat Freedom on the heights,
The thunders breaking at her feet:
Above her shook the starry lights:
She heard the torrents meet.

There in her place she did rejoice,
Self-gather'd in her prophet-mind,
But fragments of her mighty voice
Came rolling on the wind.

Then stept she down thro' town and field
To mingle with the human race,
And part by part to men reveal'd
The fullness of her face --

Grave mother of majestic works,
From her isle-alter gazing down,
Who, God-like, grasps the triple forks,
And, King-like, wears the crown:

Her open eyes desire the truth.
The wisdom of a thousand years
Is in them. May perpetual youth
Keep dry their light from tears;

That her fair form may stand and shine
Make bright our days and light our dreams,
Turning to scorn with lips divine
The falsehood of extremes!

28.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


Felicidade se acha é em horinhas de descuido.

(Guimarães Rosa)

 

Body & Soul
Keith Jarret



 

Andromache
Giorgio De Chirico
1916


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Sombras Chinesas
Chinese Shadows



 

O Ovo e a Galinha
Clarice Lispector
Fellipe Foureaux




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

História do Jazz
Jazz History
Lush Life
Billy Strayhorn



 

Poemas 349
Poems 349


The Song of Seven Cities

Rudyard Kipling

I was Lord of Cities very sumptuously builded.
Seven roaring Cities paid me tribute from far.
Ivory their outposts were--the guardrooms of them gilded,
And garrisoned with Amazons invincible in war.

All the world went softly when it walked before my Cities--
Neither King nor Army vexed my peoples at their toil.
Never horse nor chariot irked or overbore my Cities.
Never Mob nor Ruler questioned whence they drew their spoil.

Banded, mailed and arrogant from sunrise unto sunset,
Singing while they sacked it, they possessed the land at large.
Yet when men would rob them, they resisted, they made onset
And pierced the smoke of battle with a thousand-sabred charge.

So they warred and trafficked only yesterday, my Cities.
To-day there is no mark or mound of where my Cities stood.
For the River rose at midnight and it washed away my Cities.
They are evened with Atlantis and the towns before the Flood.

Rain on rain-gorged channels raised the -water-levels round them,
Freshet backed on freshet swelled and swept their world from sight;
Till the emboldened floods linked arms and, flashing forward,droned them--
Drowned my Seven Cities and their peoples in one night!

Low among the alders lie their derelict foundations,
The beams wherein they trusted and the plinths whereon they built--
My rulers and their treasure and their unborn populations,
Dead, destroyed, aborted, and defiled with mud and silt!

The Daughters of the Palace whom they cherished in my Cities,
My silver-tongued Princesses, and the promise of their May--
Their bridegrooms of the June-tide-all have perished in my Cities,
With the harsh envenomed virgins that can neither love nor play.

I was Lord of Cities--I will build anew my Cities,
Seven set on rocks, above the wrath of any flood.
Nor will I rest from search till I have filled anew my Cities
With peoples undefeated of the dark, enduring blood.

To the sound of trumpets shall their seed restore my Cities,
Wealthy and well-weaponed, that once more may I behold
All the world go softly when it walks before my Cities,
And the horses and the chariots fleeing from them as of old!

26.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


Nada existe de mais difícil do que entregar-se ao instante. Esta dificuldade é dor humana.

(Clarice Lispector)

 

Gittel
Roy DeCarava
1950


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Ô Triste, Triste Était Mon Âme
Léo Ferré



 

Última Entrevista
Clarice Lispector
Parte 3




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

Última Entrevista
Clarice Lispector
Parte 4




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, sem legendas.

 

História do Jazz
Jazz History
Boogie Woogie
Meade Lux Lewis



 

Poemas 348
Poems 348


Habitat

Orídes Fontela

O peixe
é a ave
do mar

a ave
o peixe
do ar

e só o
homem
nem peixe nem
ave

não é
daquém
e nem de além
e
nem

o que será
já em nenhum
lugar.

25.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


A melhor forma de avaliar um governo é ver como trata os presos.

(Nelson Mandela)

 

Auto-Retrato
Self-Portrait
Francisco Goya
c. 1790-1795


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Marche au Supplice
Hector Berlioz



 

Última Entrevista
Clarice Lispector
Parte 1




Em português, sem legendas.
***
In Poruguese, no subtitles.

 

Última Entrevista
Clarice Lispector
Parte 2




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

História do Jazz
Jazz History
Stars Fell On Alabama
Jack Teagarden



 

Poemas 347
Poems 347


Cantaliso En Un Bar

Nicolás Guillén

(Los turistas en el bar;
Cantaliso, su guitarra,
y un son que comienza a andar.)

- No me paguen porque cante
lo que no les cantaré;
ahora tendrán que escucharme
todo lo que antes callé.
¿Quién los llamó?
Gasten su plata,
beban su alcohol,
cómprese un güiro,
pero a mí no,
pero a mí no,
pero a mi nó.

Todos estos yanquis rojos
son hijos de un camarón,
y los parió una botella,
una botella de ron.
¿Quién los llamó?
Ustedes viven,
me muero yo,
comen y beben,
pero yo no,
pero yo no,
pero yo no.

Aunque soy un pobre negro,
sé que el mundo no anda bien;
¡ay, you conozco a un mecánico
que lo puede componer!
¿Quién los llamó?
Cuando regresen
a Nueva York,
mándenme pobres
como soy yo,
como soy yo,
como soy yo.

A ellos les daré la mano,
y con ellos cantaré,
porque el canto que ellos sabem
es el mismo que yo sé.

24.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


A vaidade é um princípio de corrupção.

(Machado de Assis)

 

Subindo a Escada
Ascending Stairs
Eadweard Muybridge
1884-85


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Perfume
Bajofondo Tango Club



 

Quelqu'un M'á Dit
Les Enfoires




Em francês com legendas em castellano.
***
In French with Spanish subtitles.

 

O Verdadeiro Geraldo Alckmin
The True Geraldo Alckmin




Em português e inglês com legendas.
***
In Portuguese and English with subtitles.

 

História do Jazz
Jazz History
Daydream
Johnny Hodges



 

Poemas 346
Poems 346


Vôo

Orídes Fontela

Ter
asas
é não ter
cérebro

ter
cérebro
é não ter
asas.

22.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


Jornalismo é publicar o que alguém não quer que seja publicado; todo o resto é publicidade.
(George Orwell)

 

Pablo de Valladolid
Diego Velazquez
c. 1635


Clique na imagem.


Click on the image.


 

História do Jazz
Jazz History
Soft & Sweet
Chick Webb



 

Liberdade, Essa Palavra - 1
Marcelo Chaves




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

Liberdade, Essa Palavra - 2
Marcelo Chaves




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

Liberdade, Essa Palavra - 3
Marcelo Chaves




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

Poemas 345
Poems 345


Palabras Fundamentales

Nicolás Guillén

Haz que tu vida sea
campana que repique
o surco en que florezca y fructifique
el árbol luminoso de la idea.
Alza tu voz sobre la voz sin nombre
de todos los demás, y haz que se vea
junto al poeta, el hombre.

Llena todo tu espíritu de lumbre;
busca el empinamiento de la cumbre,
y si el sostén nudoso de tu báculo
encuentra algún obstáculo a tu intento,
¡sacude el ala del atrevimiento
ante el atrevimiento del obstáculo!

21.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


O que é a poesia diante de um 'vem cá, meu amor'?
Confere?

 

Quelqun'un M'a Dit
Carla Bruni




On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fânent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud que de nos chagrins
Il s'en fait des manteaux pourtant quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors?
Serais ce possible alors?

Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fânent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
Pourtant quelqu'un m'a dit que...

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors?

 

Filme Sem Título Fotograma No. 13
Untitled Film Still # 13
Cindy Sherman
1978



 

Paisagem
Landscape
Levi van Veluw



 

Censura na Imprensa
Gagged in Brazil




Em inglês com legendas em português.
Mais amanhã.

***
In English with Portuguese subtitles.
More tomorrow.


 

História do Jazz
Jazz History
The Train and the River
Jimmy Giuffre



 

Poemas 344
Poems 344


Jogo

Orídes Fontela

Atira
a
bola
alto
MAIS ALTO

cristal acima do universo.

19.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


A Revolução de 1968 foi um lindo e utópico fracasso.

Confere?

 

Laço de União
Bond of Union
Mauritius Cornelius Escher
1956



Clique na imagem.


Click on the image.


 

Sarabande
Edward Grieg



 

Laerte


Clique na imagem.


Click on the image.





 

Surpresa
Surprise
Ben Dodt



 

A Vida Feliz
The Happy Life
Bert Dombrecht



 

Poemas 343
Poems 343


Miedo

Nicolás Guillén

De repente me asusta
pensar que estoy viviendo.
¡Qué aventura terrible,
qué miedo!

Estar aquí encerrado,
el corazón latiendo;
aquí, sin saber nada,
con los ojos abiertos;
aquí como un sonámbulo,
manos rectas, de ciego,
buscando una salida,
un gendarme, un portero.

Yo aquí en la vida, solo,
viviendo.

18.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


A carcaça do comunismo foi enterrada em 1989, mas sua alma morreu em Praga, na primavera de 1968.
(Tony Judt)

 

Last Tango in Paris
Gotam Project



 

Sem Título
Untitled
E. J. Bellocq
c. 1912


Clique na imagem.


Click on the image.


 

El Dia Que Me Quieras
Carlos Gardel
1935



 

Como Asas São Colocadas
Nas Costas dos Anjos
How Wings Are Attached
To the Backs of Angels
Craig Welch



 

Wallace Black Elk 1





Depoimento do neto do Homem Sagrado Alce Negro (Black Elk), dos Oglala Sioux, da tribo dos Lakota, que testemunhou o massacre em Wounded Knee.
Em inglês, sem legendas.
***
Statement of the grandson of the Holy Man Black Elk, of the Oglala Sioux, of the Lakota tribe, who witnessed the massacre at Wounded Knee.
In English, no subtitles.

 

Wallace Black Elk 2




Depoimento do neto do Homem Sagrado Alce Negro (Black Elk), dos Oglala Sioux, da tribo dos Lakota, que testemunhou o massacre em Wounded Knee.
Em inglês, sem legendas.
***
Statement of the grandson of the Holy Man Black Elk, of the Oglala Sious, of the Lakota tribe, who witnessed the massacre at Wounded Knee.
In English, no subtitles.

 

Poemas 342
Poems 342


Dom Quixote

Orídes Fontela

És filho do desejo e do espírito
e (como a carne é impureza) a loucura
não te salva de ser, e cais

Triste Figura mesmo
se o delírio te eleva
à potência do abismo

Triste Figura mesmo
na alta planície em que
eternizado, morres

herdeiro do desejo e do espírito.

17.8.08

 

Frase
Dorival Caymmi


Passo a passo, passando, passo.

 

Frase
Dorival Caymmi


Gosto tanto de mulher que, quando nasci, olhei para trás.

 

Dando um Toque
Sergio Pinheiro Lopes
Agosto
2008


Chega de máquinas!
Nem Marta, nem Alckmim, nem Kassab.
Por que não

Soninha,
Franca,

Franzina,
Francine.
Que te olha nos olhos,
E sorri com doçura,
Que vai e vem de bicicleta,
E que parece um ser
Como se deve ser:
Humana.

 

Leda e o Cisne
Leda and the Swan
Tintoretto
c. 1555


Clique na imagem.


Click on the image.


 

É Doce Morrer no Mar
Dorival Caymmi
Dori Caymmi



 

Karmina Burana
Karl Orff



 

Nunca Mais
Dorival Caymmi
1914-2008




Do filme "Estrela de Manhã" (1950) .
***
From the film "Estrela de Manhã" (1950).

 

Poemas 341
Poems 341


Nudez
Orídes Fontela

Ainda há maior nudez: barreira
initerrupta do silêncio
guardando em si a evidência das formas.

Ainda há maior nudez: evidência
Sem mais sinais
Exata em sua luz interna.

Ainda há maior nudez: a luz
Infinda simplicidade
Sem apoio além de si mesma.

16.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


Nem o demônio entende mulher, se entendesse não tinha chifres.
Confere?

 

Besame Mucho
Mandragora Tango Orchestra



 

Vista da Costa Número Um
Coast View Number One
Carleton Watkins
1863


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Black Horse & The Cherry Tree
K.T. Tunstall



 

Improvável
Troca 1
Marianna Armellini et al




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

Poemas 340
Poems 340


Pequeña Letanía Grotesca En La Muerte Del Senador McCarthy

Nicolás Guilén

He aquí al senador McCarthy
muerto en su cama de muerte,
flanqueado por cuatro monos;
he aquí al senador McMono,
muerto en su cama de Carthy
flanqueado por cuatro buitres;
he aquí al senador McBuitre
muerto en su cama de mono,
flanqueado por cuatro yeguas;
he aquí al senador McYegua,
muerto en su cama de buitre,
flanqueado por cuatro ranas:
McCarthy Carthy.

He aquí al senador McDogo,
muerto en su cama de aullidos,
flanqueado por cuatro gangsters;
he aquí al senador McGángster,
muerto en su cama de dogo,
flanqueado por cuatro gritos;
he aquí al senador McGrito,
muerto en su cama de gángster,
flanqueado por cuatro plomos;
he aquí al senador McPlomo,
muerto en su cama de gritos,
flanqueado por cuatro esputos:
McCarthy Carthy.

He aquí al senador McBomba,
muerto en su cama de injurias,
flanqueado por cuatro cerdos;
he aquí al senador McCerdo,
muerto en su cama de bombas,
flanqueado por cuatro lenguas;
he aquí al senador McLengua,
muerto en su cama de cerdo,
flanqueado por cuatro víboras;
he aquí al senador McVíbora,
muerto en su cama de lenguas,
flanqueado por cuatro búhos:
McCarthy Carthy.

He aquí al senador McCarthy
McCarthy muerto,
muerto McCarthy,
bien muerto y muerto,
amén.

13.8.08

 

Amargo Recuerdo
Tommy Olivencia



 

Íris Negras
Black Irises
Max Beckmann
1928


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Cenas Improváveis
Marcela Leal et al




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

Africans
Nneka



 

Monkey Movie
Olympics 2008
Jamie Hewlett & Damon Albarn
BBC




Campanha da BBC para os Jogos Olímpicos, baseado no folklore chinês 'Jornada para o Ocidente'.
***
BBC campaign for the Olympic Games, based upon the traditional Chinese folklore 'Journey to the West'.

 

Poemas 339
Poems 339


Transposição

Orídes Fontela

Na manhã que desperta
o jardim não mais geometria
é gradação de luz e aguda
descontinuidade de planos.

Tudo se recria e o instante
varia de ângulo e face
segundo a mesma vidaluz
que instaura jardins na amplitude

que desperta as flores em várias
coresinstantes e as revive
jogando-as lucidamente
em transposição contínua.

12.8.08

 

Yara Brandão


Feliz aniversário!

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


Repara só:

À pessoa que está sempre com pressa falta alguma ordem mental.

 

Palabras
Carlos Gardel



 

Barcos Brancos
White Ships
John Singer Sargent
1908


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Improvável
Só Perguntas
Marco Luque et al




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

Aires
SP Lopes


Aires,

Aires
Buenos,
Aires,
Aires,
Psicho Baires.

 

El poeta
Atahualpa Yupanqui




Em espanhol, sem legendas.
***
In Spanish, no subtitles.

 

Poemas 338
Poemas 338


O Poeta

Vinícius de Moraes

A vida do poeta tem um ritmo diferente
É um contínuo de dor angustiante.
O poeta é o destinado do sofrimento
Do sofrimento que clareia a visão da beleza
E a sua alma é uma parcela do infinito distante
O infinito que ninguém sonda e ninguém compreende.

Ele é o eterno errante dos caminhos
Que vai, pisando a terra e olhando o céu
Preso pelos extremos intangíveis
Clareando como um raio de sol a paisagem da vida.
O poeta tem o coração claro das aves
E a sensibilidade das crianças.
O poeta chora.
Chora de manso, com lágrimas doces, com lágrimas tristes
Olhando o espaço imenso da sua alma.
O poeta sorri.
Sorri à vida e à beleza e à amizade
Sorri com a sua mocidade a todas as mulheres que passam.
O poeta é bom.
Ele ama as mulheres castas e as mulheres impuras
Sua alma as compreende na luz e na lama
Ele é cheio de amor para as coisas da vida
E é cheio de respeito para as coisas da morte.
O poeta não teme a morte.
Seu espírito penetra a sua visão silenciosa
E sua alma de artista possui-a cheia de um novo mistério.
A sua poesia é a razão da sua existência
Ela o faz puro e grande e nobre
E o consola da dor e o consola da angústia.

A vida do poeta tem um ritmo diferente
Ela o conduz errante pelos caminhos, pisando a terra e olhando o céu
Preso, eternamente preso pelos extremos intangíveis.

11.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


Muito dinheiro falso na Argentina. É preciso ficar esperto. Papel diferente, marca d'água inexistente, cor diferente.
Aqui se diz que é como amor de mujer.

 

O Toque Carinhoso
The Tender Touch
Andre Kertesz
1915


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Herr Jesu Christ
J. S. Bach



 

Herencia pa' un Hijo Gaucho
Jose Larralde
Fragmento




Em espanhol, sem legendas.
***
In Spanish, no subtitles.

 

In Memory of Martin Fierro Part 1



 

In Memory of Martin Fierro Part 2



 

Poemas 337
Poems 337


El Último Poema

Víctor Jara


El día 11 de septiembre de 1973, cuando el golpe militar comandado por el dictador Augusto Pinochet derrumbó del poder de Salvador Allende, el compositor y cantor Víctor Jara fue detenido con otros 600 estudiantes en la Universidad donde trabajaba. Llevado al Estadio Nacional en Santiago, ese mismo día fue torturado y asesinado por militares. Días después, su mujer, Joan Jara, identificó el cuerpo del poeta, fusilado y con las manos amputadas. En el estadio, escribió su último poema. La introducción de Joan Jara: "...Cuando más adelante me trajeron el texto del último poema de Víctor, supe que él quería dejar su testimonio, su único medio de resistir ahora al fascismo, de luchar por los derechos de los seres humanos y por la paz."

Somos cinco milen esta pequeña parte de la ciudad.
Somos cinco mil.
¿Cuántos seremos en total
en las ciudades y en todo el país?
Solo aquí,
diez mil manos siembran
y hacen andar las fábricas.
¡Cuánta humanidad
con hambre, frío, pánico, dolor,
presión moral, terror y locura!
Seis de los nuestros se perdieron
en el espacio de las estrellas.
Un muerto, un golpeado como jamás creíse podría golpear a un ser humano.
Los otros cuatro quisieron quitarse todos los temores,
uno saltó al vacío,
otro golpeándose la cabeza contra el muro,
pero todos con la mirada fija de la muerte.
¡Qué espanto causa el rostro del fascismo!
Llevan a cabo sus planes con precisión artera
Sin importarles nada.
La sangre para ellos son medallas.
La matanza es acto de heroísmo.
¿Es este el mundo que creaste, Dios mío?
¿Para esto tus siete días de asombro y trabajo?
En estas cuatro murallas solo existe un número
que no progresa,
que lentamente querrá más muerte.
Pero de pronto me golpea la conciencia
y veo esta marea sin latido,
pero con el pulso de las máquinas
y los militares mostrando su rostro de matrona
llena de dulzura.
¿Y México, Cuba y el mundo?¡
Que griten esta ignominia!
Somos diez mil manos menos
que no producen.
¿Cuántos somos en toda la Patria?
La sangre del compañero Presidente
golpea más fuerte que bombas y metrallas
Así golpeará nuestro puño nuevamente.
¡Canto que mal me sales
cuando tengo que cantar espanto!
Espanto como el que vivo
como el que muero, espanto.
De verme entre tanto y tantos
momentos del infinito
en que el silencio y el grito
son las metas de este canto.
Lo que veo nunca vi,
lo que he sentido y que siento
hará brotar el momento...

(Víctor Jara, Estadio Chile, Septiembre 1973)

9.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


Antes dos portugueses descobrirem o Brasil, o Brasil tinha descoberto a felicidade.
***
Tudo que foi bem dito, é meu.
(Seneca)
***
Everything well said, is mine.
(Seneca)

 

De Mi Bandeneon
Astor Piazzola



 

Bestiário
Bestiary
Francesco Clemente
1978


Clique na imagem.


Click on the image.


 

Ciudad de Buenos Aires



 

Poemas 336
Poemas 336


Guitarra

Nicolás Guillén

Tendida en la madrugada,
la firme guitarra espera:
voz de profunda madera
desesperada.

Su clamorosa cintura,
en la que el pueblo suspira,
preñada de son, estira
la carne dura.

¿Arde la guitarra sola?
mientras la luna se acaba;
arde libre de su esclava
bata de cola.

Dejó al borracho en su coche,
dejó el cabaret sombrío,
donde se muere de frío,
noche tras noche,

y alzó la cabeza fina,
universal y cubana,
sin opio, ni mariguana,
ni cocaína.

¡Venga la guitarra vieja,
nueva otra vez al castigo
con que la espera el amigo,
que no la deja!

Alta siempre, no caída,
traiga su risa y su llanto,
clave las uñas de amianto
sobre la vida.

Cógela tú, guitarrero,
límpiale de alcohol la boca,
y en esa guitarra, toca
tu son entero.

El son del querer maduro,
tu son entero;
el del abierto futuro,
tu son entero;
el del pie por sobre el muro,
tu son entero. . .

Cógela tú, guitarrero,
límpiale de alcohol la boca,
y en esa guitarra, toca
tu son entero.


8.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Ocho de Ocho de Ocho


No princípio era o Caos. Depois piorou.
Confere?

 

Noche de Tango
Orquesta Típica Fernandez Fierro



 

Poemas 335
Poemas 335


Estados de Ánimo

Mario Benedetti

A veces me siento
como un águila en el aire.

Pablo Milanés

Unas veces me siento
como pobre colina
y otras como montaña
de cumbres repetidas.
Unas veces me siento
como un acantilado
y en otras como un cielo
azul pero lejano.
A veces uno es
manantial entre rocas
y otras veces un árbol
con las últimas hojas.
Pero hoy me siento apenas
como laguna insomne
con un embarcadero
ya sin embarcaciones
una laguna verde
inmóvil y paciente
conforme con sus algas
sus musgos y sus peces,
sereno en mi confianza
confiando en que una tarde
te acerques y te mires,
te mires al mirarme.


7.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


Praticamente a única coisa que dá para trocar na faixa hoje em dia é lado de rua.

 

Piste 09
Carla Bruni



 

Ladrón Paraguayo


- Hola señora, soy un ladrón paraguayo y vine para matarte.

- ¿Para qué?
- Paraguayo, señora, paraguayo...

 

Divertimentos Argentinos
Argentine Amusements



6.8.08

 

Dando um toque
SP Lopes
Agosto
2008


Nos dias que correm, e cada vez mais, o negócio não é talento, é tá rápido.
Confere?

 

Educación Sexual Moderna
Les Luthiers




Em espanhol, sem legendas.
***
In Spanish, no subtitles.

 

Poemas 334
Poems 334


El Tigre

Nicolás Guillén

Anda preso en su jaula
de duras rayas negras.
El metal con que ruge
quema, está al rojo blanco.
(Un gángster.
El instinto sexual.
Un boxeador.
Un furioso de celos.
Un general.
El puñal del amor.)

Tranquilizarse.
Un tigre
real.

5.8.08

 

Dando um Toque
SP Lopes
Agosto
2008


O fogo que queima duas vezes mais forte, queima duas vezes mais rápido.
Nénão?

This page is powered by Blogger. Isn't yours?