31.5.07

 

Navalhada


Não se pode confundir Zen-Budismo com Zé-Bundismo.

 

Comercial
Commercial
Guinness




Boas coisas acontecem para os que esperam.

 

A Leitora
The Reader
Jean Honore Fragonard
1772



 

Poema em Linha Recta
Fernando Pessoa
Paulo Forte




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

Down on the Corner
Creedence Clearwater Revival



 

A Proposta
The Proposal
Jeff Meares




Legendado em inglês.
***
Subtitled in English.

 

Mahatma Gandhi




Comercial.
***
Commercial.

 

Quero Que Vá Tudo Pro Inferno
Roberto Carlos




Em português, sem legendas.
1975.
***
In Portuguese, no subtitles.
1975.

 

Eu Não Sou um Escroque
I'm Not a Crook
Richard Nixon




Em inglês, sem legendas.
***
In english, no subtitles.

 

Um Motor
An Engine




Animação em 3D.
***
3D animation.

 

Just One More Chance
I Surrender Dear
Bing Crosby




The Road to Hollywood.

30.5.07

 

Alagoas


Alagoas é um bom lugar para fazer um golfo.

(Graciliano Ramos, alagoano)

 

O Anavalhado
ou
Don Diego de la Vega


Caiu mais um.
Desta vez um Zulmar, depois de um Zuleido.
O que deve ter de Zacarias, Zeferinos, Zildas, Zoés e Zulmiras preocupados não está no gibi.
Alguém aí lembra da Zélia "só 50 paus" Cardoso de Mello?
E para Renan, que quer dizer 'foquinha' em francês - e que, no caso, poderia ser uma forma afrancesada de 'renão' (um não reforçado, de acordo com o Houaiss) - isso não veio a calhar, ele, que Calheiro é, entre tantos Calheiros nesta história.
É a marca da Zorra.


 

Sutiã & Senha
Bra & Password




Em alemão e inglês, sem legendas.
***
In German and English, no subtitles.

 

Ellen Terry como Lady Macbeth
Ellen Terry as Lady Macbeth
John Singer Sargent
1889



 

O Efeito da Cerveja nos Homens
The Effect of Beer on Men



 

Comercial Proibido
Banned Commercial



 

Virtua




Em português, sem legendas.
***
In Portuguese, no subtitles.

 

Como a Gravidez Acontece
How Pregnancy Happens
Harold Moss




Didático.
Em inglês, sem legendas.
***
Didactic.
In English, no subtitles.

 

O Homem Mais Alto do Mundo
The Tallest Man on Earth
Johannes Nyholm




Música.
Em inglês, sem legendas.
***
Music.
In English, no subtitles.

 

Ronald Reagan e os alienígenas na ONU
Ronald Reagan on Aliens in the UN




Em inglês, com legendas em português.
***
In English, with Portuguese subtitles.

 

Zing a Little Zong
Bing Crosby & Jane Wyman
1952




Jane Wyman também foi a primeira mulher de Ronald Reagan.
***
Jane was also Ronald Reagan's first wife.


 

Poemas - 23
Poems - 23


Vinho e Mulheres

?

Se tendes vinho e mulheres,
Que mais queres?
Neres!
***
Give Me Women, Wine, And Snuff
John Keats.


Give me women, wine, and snuff

Untill I cry out "hold, enough!"
You may do so sans objection
Till the day of resurrection:
For, bless my beard, they aye shall be
My beloved Trinity.

29.5.07

 

Comercial
Commercial




Em inglês, mas não é importante.
***
In English, but it's not important.

 

Animação de Cachorro Salsicha
Viagem no Tempo
Sausage Dog Animation
Time Traveling
Tony Law




Em inglês, sem legendas.
***
In English, no subtitles.

 

Cabos Vermelhos
Red Cables
Fairfield Porter
1940



 

Futsal
Falcão



 

O Mais Rápido Falador do Mundo
Fastest Talking Man In the World




Em inglês, com legendas.
***
In English, with subtitles.

 

O Batedor de Carteira
The Jacket PickPocket




Programa inglês sobre golpes.
Feito para que ninguém seja vítima.

Em inglês, sem legendas.
***
English program about scams.
Done so that no one falls victim to it.
In English, no subtitles.

 

Tatuagens
Tattoos
Cássio Maradei



Textos:
"Grafito para Piranesi" - Murilo Mendes (Roma, 1965)
"Não nada", "Estar vivo" - Régis Bonvicino
Música:
"Tatuagem" - Chico Buarque de Hollanda
Cítara:
Alberto Mariscano
Leituras e música:
Péricles Cavalcanti


 

Jack O' Diamonds
Lonnie Donegan
1960



 

A Carta de Bernard
Bernard's Letter


Em inglês, sem legendas.
***
In English, no subtitles.


 

That's Life
Frank Sinatra



 

Poemas - 24
Poems - 24


Dificuldade de governar
Bertold Brecht

1
Todos os dias os ministros dizem ao povo
Como é difícil governar. Sem os ministros
O trigo cresceria para baixo em vez de crescer para cima.
Nem um pedaço de carvão sairia das minas
Se o chanceler não fosse tão inteligente. Sem o ministro da Propaganda (Comunicação Social)
Mais nenhuma mulher poderia ficar grávida. Sem o ministro da Guerra (Defesa)
Nunca mais haveria guerra. E atrever-se ia a nascer o sol
Sem a autorização do Führer (Presidente)?
Não é nada provável e se o fosse
Ele nasceria por certo fora do lugar.

2
E também difícil, ao que nos é dito,
Dirigir uma fábrica. Sem o patrão
As paredes cairiam e as máquinas encher-se-iam de ferrugem.
Se algures fizessem um arado
Ele nunca chegaria ao campo sem
As palavras avisadas do industrial aos camponeses: quem,
De outro modo, poderia falar-lhes na existência de arados? E que
Seria da propriedade rural sem o proprietário rural?
Não há dúvida nenhuma que se semearia centeio onde já havia batatas.

3
Se governar fosse fácil
Não havia necessidade de espíritos tão esclarecidos como o do Führer (Presidente).
Se o operário soubesse usar a sua máquina
E se o camponês soubesse distinguir um campo de uma forma para tortas
Não haveria necessidade de patrões nem de proprietários.
E só porque toda a gente é tão estúpida
Que há necessidade de alguns tão inteligentes.

4
Ou será que
Governar só é assim tão difícil porque a exploração e a mentira
São coisas que custam a aprender?


28.5.07

 

Batalha
Júlio Moreira


Quando eu era mais moleque vivia vendo os mais velhos e sentindo uma enorme inveja da segurança que eles me transmitiam. Meu pai, o Julião, meu tio Severo, tio Vicente - o General. Eles eram muito tranqüilos. Parecia que nada lhes atingia. Transmitiam uma força incrível. Meu pai ainda transmite.
Sempre acreditei que quando fosse adulto como eles, teria a mesma força, a mesma segurança.
Hoje o pai, o tiozão sou eu. E parece que o tempo me deixou na mão. A segurança não veio. A razão não veio. A tranqüilidade muito menos.
Pior. Algumas pessoas, geralmente mais novas, vêem em mim o mesmo senhor seguro e tranqüilo que eu via. Aí uma boa explicação para a palavra dicotomia.
E eu ainda ando procurando, nem sempre nos locais mais indicados, mas sempre buscando.
Outro dia fiquei lendo o material que os líderes da invasão da reitoria da USP distribuíram aos alunos. Tinha um belo poema do Brecht.
Eles também fizeram um panfleto para preparar os alunos para quando o choque for fazer a reintegração de posse. Fiquei muito assustado com quanto a luta com o choque tem a ver com nossa vidas, apesar dos nossos 40 aninhos:
“ Hermano, o que você NÃO DEVE FAZER quando a repressão chegar:
- Jamais fique sozinha(O);
Também odeio a solidão.
- Não pegue as bombas nas mãos, mesmo as de gás, pois elas queimam;
Fujo das bombas, até das chocolate, como o diabo foge da cruz. Apesar de não conhecer o diabo.
- Se for atingido por spray de pimenta ou de gás lacrimogêneo, não esfregue, principalmente os olhos, pois isso só fará piorar;
Outro dia fui atingido por um spray de perfume e estou atrapalhado até hoje...
- Não jogue água diretamente nos olhos, e sim vire a cabeça lentamente, deixando a água escorrer do olho para fora, sem esfregá-lo;
Lentamente, eis o segredo...
O que você DEVE fazer quando a repressão chegar:
- Mantenha sempre a CALMA. Não tome atitudes individuais, procure a comissão de segurança;
Procure a comissão de segurança. Quero o meu pai, quero o tio Severo...
- Retire suas lentes de contato, os gases - lacrimogêneo e spry de pimenta – se impregnam nelas;
O perfumes impregnam a alma...
- Mantenha um pano com vinagre sempre úmido tampando boca e nariz;
Vinagre é sempre bom. Outro dia vi o Saramago dizendo que se curou com doses de vinagre...
- Em caso de ferimentos, estanque a ferida com um pano limpo e procure a comissão de segurança.
Estancar as feridas e procurar a comissão de segurança!
Estancar as feridas e procurar a comissão de segurança!
Estancar as feridas e procurar a comissão de segurança!

 

Hey Hey (Hey) Lolita
Joël Denis




Em francês.
***
In French.

 

O Homem Ferido - Auto-Retrato
The Wounded Man - Self-Portrait
Gustave Coubert
1854



 

Policiais Cegos
Blind Cops




Em inglês, sem legendas.
***
In English, no subtitles.


 

The Lambeth Walk
Dança
SA




Tentativa de comédia.
Em inglês, sem legendas.
***
Attempt at comedy.
In English, no subtitles.

 

Órbitas
Orbits
Alfredo González




Curta de animação.
Ciclo da vida.
***
Animation short.
Life cycle.

 

Meher Baba
Em Nova York
In New York
1932




Um dos primeiros gurus hindús.
Fez voto de silêncio e cumpriu pelo resto da vida.
***
One of the first Hindu gurus.
He made a vow of silence and followed it for the rest of his life.

 

O Banjo Mais Rápido
The Fastest Banjo
Todd Taylor




Está no Guinness.
***
It's on the Guiness.

 

Lênin & Stalin




História.
Em russo, sem legendas.
***
History.
In Russian, no subtitles.




 

Bill Bojangles Robinson
Última Apresentação
Last Public Appearance
1949




Ele morreu aos 71 anos.
***
He died at 71.

 

Poemas - 23
Poems - 23


Erro de português

Oswald de Andrade

Quando o português chegou
Debaixo de uma bruta chuva
Vestiu o índio
Que pena!
Fosse uma manhã de sol
O índio tinha despido
O português.
***
Tattoo
Wallace Stevens

The light is like a spider.
It crawls over the water.
It crawls over the edges of the snow.
It crawls under your eyelids
And spreads its webs there--
Its two webs.

The webs of your eyes
Are fastened
To the flesh and bones of you
As to rafters or grass.

There are filaments of your eyes
On the surface of the water
And in the edges of the snow.

27.5.07

 

Final performance
Johnny Cash



 

Le Coquelicot
Kees van Dongen
1919



 

Isaac Asimov



 

Always Leave Them Laughing
Milton Berle
1949



 

Mike Tyson



 

Hits Medley
Jimmie Rodgers & Frankie Laine



 

Mr Natural
Robert Crumb



 

Ann Miller



 

Movietone News
Reefer Madness



 

Stardust
Frank Sinatra



26.5.07

 

John Wayne
Dançando o Jitterbug
John Wayne
Doing the Jitterbug




O Duque.
Faria 100 anos hoje.
Do filme The Fighting Seabees.
Em inglês, sem legendas.
***
The Duke.
He would be a 100 today.
From the film The Fighting Seabees.
In English, no subtiles.

 

Gautama & Ponte

Montagem de Tutty Vasques

Maranhão quer dizer 'Grande Confusão' em Tupi-Guarani.


 

Telegrama Cantado
Singing Telegram
Charlie Barnett & Bunny Briggs




Musical da Movietone.
1940.
***
Movietone musical.
1940.

 

Sto. Agostinho
St. Augustine
Sandro Botticelli
1480



 

Ilusão de Ótica
Optical Illusion




Tente.
***
Try it.


 

Assalto Sem Arrombamento
Burglary Without Breaking In




Programa inglês sobre golpes.
Feito para que ninguém seja vítima.
Em inglês, sem legendas.
***
English program about scams.
Done so that no one falls victim to it.
In English, no subtitles.

 

A Hard Day's Night
Goro Fujita




Em inglês, sem legendas.
***
In English, no subtitles.

 

Ballade
Bean & Bird



 

Um Novo Modo de Viajar
Colorido à Mão
A New Way of Travelling
Hand Colored
1904



 

Despertar
Awakening
Gabriele Kaiser



 

Old Man River
Bing Crosby




"Como fazer o dificílimo parecer mole."
De um primo d'além mar.
***
"How to make the extremely difficult seem easy."
From a cousin overseas.

 

Poemas - 22
Poems - 22


Poema Tirado de uma Notícia de Jornal

Manuel Bandeira

João Gostoso era carregador de feira livre e morava no morro da
Babilônia num barracão sem número
Uma noite ele chegou no bar Vinte de Novembro
Bebeu
Cantou
Dançou
Depois se atirou na lagoa Rodrigo de Freitas e morreu afogado.
***
Domination Of Black
Wallace Stevens

At night, by the fire,

The colors of the bushes
And of the fallen leaves,
Repeating themselves,
Turned in the room,
Like the leaves themselves
Turning in the wind.
Yes: but the color of the heavy hemlocks
Came striding.
And I remembered the cry of the peacocks.

The colors of their tails
Were like the leaves themselves
Turning in the wind,
In the twilight wind.
They swept over the room,
Just as they flew from the boughs of the hemlocks
Down to the ground.
I heard them cry -- the peacocks.
Was it a cry against the twilight
Or against the leaves themselves
Turning in the wind,
Turning as the flames
Turned in the fire,
Turning as the tails of the peacocks
Turned in the loud fire,
Loud as the hemlocks
Full of the cry of the peacocks?
Or was it a cry against the hemlocks?

Out of the window,
I saw how the planets gathered
Like the leaves themselves
Turning in the wind.
I saw how the night came,
Came striding like the color of the heavy hemlocks
I felt afraid.
And I remembered the cry of the peacocks.

25.5.07

 

La Passerella
Otto e Mezzo
Federico Fellini




Onírico.
***
Oniric.

 

Tudo Isso e A Segunda Guerra
All This and World War II
Aaron Bohrod
1907-1992



 

Damas Silenciosas
Silent Ladies




Mabel Normand, Mary Pickford, Louise Brooks, Theda Bara, Clara Bow, Lillian Gish and Dorothy Gish.

 

Ilusão de Ótica No. 4
Optical Illusion # 4




Tente.
***
Try it.

 

Hippo & O Cão
Hippo & The Dog



 

O Golpe da Joalheria
The Jewelry Shop Scam




Programa inglês sobre golpes.
Feito para que ninguém seja vítima.
Em inglês, sem legendas.
***
English program about scams.
Done so that no one falls victim to it.
In English, no subtitles.


 

Roadeo
Jonas Nöll



 

The Clark Brothers




Do filme Killer Diller, 1948.
***
From the film Killer Diller, 1948.

 

Lenin à Cores
Lenin in Color




História.
***
History.

 

Charlie Parker, Buddy Rich, Lester Young & Ella Fitzgerald




Jazz de primeira.
Para um primo d'além mar.
***
First class jazz.
For a cousin overseas.


 

Poemas - 21
Poems - 21


A Morte Absoluta

Manuel Bandeira

Morrer.
Morrer de corpo e de alma.
Completamente.

Morrer sem deixar o triste despojo da carne,
A exangue máscara de cera,
Cercada de flores,
Que apodrecerão - felizes! - num dia,
Banhada de lágrimas
Nascidas menos da saudade do que do espanto da morte.

Morrer sem deixar porventura uma alma errante...
A caminho do céu?
Mas que céu pode satisfazer teu sonho de céu?

Morrer sem deixar um sulco, um risco, uma sombra,
A lembrança de uma sombra
Em nenhum coração, em nenhum pensamento,
Em nenhuma epiderme.

Morrer tão completamente
Que um dia ao lerem o teu nome num papel
Perguntem: "Quem foi?..."

Morrer mais completamente ainda,
- Sem deixar sequer esse nome.
***
Metaphors of a Magnifico
Wallace Stevens

Twenty men crossing a bridge,

Into a village,
Are twenty men crossing twenty bridges,
Into twenty villages,
Or one man
Crossing a single bridge into a village.

This is old song
That will not declare itself . . .

Twenty men crossing a bridge,
Into a village,
Are
Twenty men crossing a bridge
Into a village.

That will not declare itself
Yet is certain as meaning . . .

The boots of the men clump
On the boards of the bridge.
The first white wall of the village
Rises through fruit-trees.
Of what was it I was thinking?
So the meaning escapes.

The first white wall of the village...
The fruit-trees...

24.5.07

 

National Kid e os Incas Venusianos
National Kid and the Venusian Incas




Lixo absoluto.
***
Total trash.

 

Primeiros Filmes
First Films




Século XIX e princípio do século XX.
***
XIX century and early XX century.

 

A Biblioteca
The Library
Jacob Lawrence
1960



 

Pelé




Algumas legendas em português, mas irrelevantes.
***
Some subtitles in Portuguese, but irrelevant.

 

Filme em 3D
3D film
Yannick Puig






 

Truque de Sinuca
Pool Trick



 

9:32 AM
Alex Miranda




Curta metragem com cenas e linguagem fortes.
Em português, sem legendas.
***
Short with strong scenes and language.
In Portuguese, no subtitles.

 

O Golpe do Bilhete Premiado
The Lottery Scam




Programa inglês sobre golpes.
Feito para que ninguém seja vítima.
Em inglês, sem legendas.
***
English program about scams.
Done so that no one falls victim to it.
In English, no subtitles.

 

Penguins de Madagascar
Madagascar Penguins
Gary Trousdale




Um extra que não está no DVD.
Em inglês, sem legendas.
***
An extra off the DVD.
In English, no subtitles.

 

Fine and Mellow
Billie Holiday
1957





Esta talvez seja a mais famosa apresentação de jazz ao vivo na história da televisão.
Com Coleman Hawkins, Ben Webster, Gerry Mulligan, Roy Eldridge, Doc Cheatham, Vic Dickenson, Danny Barker, Milt Hinton e Mal Waldron.
***
This is perhaps the single most famous live jazz performance in TV history.
With Coleman Hawkins, Ben Webster, Gerry Mulligan, Roy Eldridge, Doc Cheatham, Vic Dickenson, Danny Barker, Milt Hinton and Mal Waldron

 

Poemas - 20
Poems - 20


Ser Poeta

Florbela Espanca

Ser poeta é ser mais alto, é ser maior
Do que os homens! Morder como quem beija!
É ser mendigo e dar como quem seja
Rei do Reino de Aquém e de Além Dor!

É ter de mil desejos o esplendor
E não saber sequer que se deseja!
É ter cá dentro um astro que flameja,
É ter garras e asas de condor!

É ter fome, é ter sede de Infinito!
Por elmo, as manhãs de oiro e de cetim...
é condensar o mundo num só grito!

E é amar-te, assim, perdidamente...
É seres alma, e sangue, e vida em mim
E dizê-lo cantando a toda a gente!
***
The Emperor of Ice-Cream
Wallace Stevens


Call the roller of big cigars,

The muscular one, and bid him whip
In kitchen cups concupiscent curds.
Let the wenches dawdle in such dress
As they are used to wear, and let the boys
Bring flowers in last month's newspapers.
Let be be finale of seem.
The only emperor is the emperor of ice-cream.

Take from the dresser of deal.
Lacking the three glass knobs, that sheet
On which she embroidered fantails once
And spread it so as to cover her face.
If her horny feet protrude, they come
To show how cold she is, and dumb.
Let the lamp affix its beam.
The only emperor is the emperor of ice-cream.

23.5.07

 

Pássaros
Birds




 

Política


Rondô, robô, rodô.
É o que dizem por aí...


 

The King Cole Trio




Do filme Killer Diller.
1948.
***
From the film Killer Diller.
1948.

 

As Duas Irmãs
The Two Sisters
Joaquin Sorolla y Batisda
1909



 

O Grande Roubo das Poltronas
The Great Chair Heist




Em inglês, sem legendas.
Câmara de segurança.
***
In English, no subtitles.
Security cam.

 

Noticiário
Newsreels




Charlie Chaplin, Laurel & Hardy, Danny Kaye, Ghandi, Paulette Goddard, Judy Garland, Barbara Stanwyck, Mae West, Anita Louise, Mickey Rooney, Jean Simmons, Bob Hope etc

 

Peggy Sue
Buddy Holly & The Crickets




Em inglês, legendas em japonês.
***
In English, Japanese subtitles.

 

The House I Live In
Frank Sinatra
1945




Short film.
***
Curta metragem.

 

Comercial Proibido
Banned Commercial
Axe



 

Alegria, Alegria
Caetano Veloso




Festival da Record.
Década de 60.
***
Record Festival.
1960s.


 

Cumberland Gap
Wayne 'Dawg House' Beauchamp




Um clássico dos anos 50.
***
A classic of the 50s.

 

Poemas - 19
Poems - 19


Acordar, Viver

Carlos Drummond de Andrade

Como acordar sem sofrimento?
Recomeçar sem horror?
O sono transportou-me
àquele reino onde não existe vida
e eu quedo inerte sem paixão.

Como repetir, dia seguinte após dia seguinte,
a fábula inconclusa,
suportar a semelhança das coisas ásperas
de amanhã com as coisas ásperas de hoje?

Como proteger-me das feridas
que rasga em mim o acontecimento,
qualquer acontecimento
que lembra a Terra e sua púrpura
demente?
E mais aquela ferida que me inflijo
a cada hora, algoz
do inocente que não sou?

Ninguém responde, a vida é pétrea.
***
Poem Written at Morning
Wallace Stevens


A sunny day's complete Poussiniana

Divide it from itself. It is this or that
And it is not.
By metaphor you paint
A thing. Thus, the pineapple was a leather fruit,
A fruit for pewter, thorned and palmed and blue,
To be served by men of ice.
The senses paint
By metaphor. The juice was fragranter
Than wettest cinnamon. It was cribled pears
Dripping a morning sap.
The truth must be
That you do not see, you experience, you feel,
That the buxom eye brings merely its element
To the total thing, a shapeless giant forced Upward.
Green were the curls upon that head.

22.5.07

 

Panis Et Circenses
Os Mutantes
1969




Um clássico.
***
A classic.

 

Comercial Proibido
Banned Commercial
Clodovil




Linguagem chula.
Em português, sem legendas.
***
Foul language.
In Portuguese, no subtitles.

 

Urbisagem No. 1
Cityscape # 1
Richard Diebenkorn
1963



 

Violada no Auditório
Sérgio Ricardo




A cena virou uma das melhores manchetes de jornal da história do Brasil.
Em português, sem legendas.

 

Vacas Com Armas
Cows With Guns




Animação épica.
Em inglês, sem legendas.
***
Epic animation.
In English, no subtitles.

 

Cena Apagada 2
Deleted Scene 2
Bill Bojangles Robinson




Do filme Café Metropole - 1937.
Em inglês, sem legendas.
***
From the film Café Metropole - 1937.
In English, no subtitles.

 

Dança do Contador
Chartered Accountant Dance
At Last the 1948 Show




Pré Monty Python.
Em inglês, sem legendas.
***
Pre Monty Python.
In English, no subtitles.

 

Como São Lindos Os Chineses
Péricles Cavalcanti




Talento novo.
***
New talent.


 

She broke my heart in three places
The Hoosier Hotshots



 

Gamblin' Man
Woody Guthrie
Lonnie Donegan

1958



 

Poemas - 18
Poems - 18


Soneto de Intimidade

Vinícius de Moraes

Nas tardes da fazenda há muito azul demais.
Eu saio às vezes, sigo pelo pasto, agora
Mastigando um capim, o peito nu de fora
No pijama irreal de há três anos atrás.

Desço o rio no vau dos pequenos canais
Para ir beber na fonte a água fria e sonora
E se encontro no mato o rubro de uma amora
Vou cuspindo-lhe o sangue em torno dos currais

Fico ali respirando o cheiro bom do estrume
Entre as vacas e os bois que me oham sem ciúme
E quando por acaso uma mijada ferve

Seguido de um olhar não sem malícia e verve
Nós todos, animais, sem comoção nenhuma
Mijamos em comum numa festa de espuma.
***
Not Ideas About the Thing But the Thing Itself
Wallace Stevens

At the earliest ending of winter,
In March, a scrawny cry from outside
Seemed like a sound in his mind.

He knew that he heard it,
A bird's cry, at daylight or before,
In the early March wind.

The sun was rising at six,
No longer a battered panache above snow...
It would have been outside.

It was not from the vast ventriloquism
Of sleep's faded papier-mache...
The sun was coming from the outside.

That scrawny cry--It was
A chorister whose c preceded the choir.
It was part of the colossal sun,

Surrounded by its choral rings,
Still far away. It was like
A new knowledge of reality.


21.5.07

 

O Hit da Temporada
VTNC
Roberléia
Cris Nicolotti & Cacá Bloise




O hit é composto de apenas um verso, e chulo.
Desaconselhável para pessoas puritanas ou que não gostem de palavrão.
O Brasil vai tão mal que é isso que está fazendo sucesso.
Devem ser as pessoas precisando botar a boca no trombone.
Pois é...

 

Citações Citáveis
Quotable Quotes


"To be is to do" - Socrates.

"To do is to be" - Sartre.
"Do be do be do" - Sinatra.
(Kurt Vonnegut, Jr.)

 

Cena Apagada
Deleted Scene
Bill Bojangles Robinson




Do filme Café Metropole - 1937.
Cena de abertura apagada completamente.
Em inglês, sem legendas.

***
From the film Café Metropole - 1937.
Opening scene deleted entirely.
In English, no subtitles.



 

O Crítico de Arte
The Art Critic
Raoul Hausmann
1920



 

Nossa Bagdá
Péricles Cavalcanti




Talento novo.
***
New talent.

 

Mamma Look A Boo-Boo
Nat King Cole & Harry Belafonte




Nat King Cole e Belafonte se alternam na percussão.
Em inglês, sem legendas.
1957.
***
Nat King Cole and Belafonte alternate in the percussion.
In English, no subtitles.
1957.


 

Grandes Dribles
Great Dribles



 

Bad Moon Rising & Proud Mary
Creedence Clearwater Revival
1969



 

Classic Tenor Banjo
Gene Sheldon




Comédia, mas é preciso ser muito bom no banjo para fazer o número.
Um clássico.
***
Comedy, but one has to be damn good at playing the banjo to do the number.
A classic.

 

Psychiatrist
John Cleese
At Last The 1948 Show




Pré Monty Phyton.
Em inglês, sem legendas.
***
Pre Monty Python.
In English, no subtitles.

 

Leon Trotsky




História.
Diego Rivera e Frida Khalo também aparecem.
***
History.
Diego Rivera and Frida Khalo also appear.


This page is powered by Blogger. Isn't yours?